So take heed, take heed of the western wind,
Take heed of the stormy weather
And yes, there’s something you can send back to me,
Spanish boots of Spanish leather
Bob Dylan (Boots of Spanish Leather)
tuve unas botas dignas de pastos, desvíos y esperas, de tiempos detenidos
tal vez frente a una máquina automática de hielo o un surtidor de gasolina
los estiletes de las punteras, dedos del diablo, pinchaban la piel del viento
la melodía de los tacones era la colección de inútiles consonantes de un alfabeto
unas botas que me desvelaban con su negro traqueteo de convoy ferroviario y la electricidad estática de sentirme alto, esperando el rayo
llamaban la atención en la ciudad de provincias del norte, donde ese tipo de calzado era propio de conductores de camión, que llegaban con trigo de Castilla y se iban con arena para las cementeras
arena robada en los ríos y las playas, extraída con alevosía y el beneplácito de alcaldes corruptos que cobraban comisión
también yo llevaba mis botas al trabajo: escribía en una Olivetti
a veces pienso que eran las botas quienes dictaban las crónicas